běiměifēngwénjí

立国

???Toronto

?????14?

?????2009-06-11

???翻译

???诗歌

?????fāsòngsīrénliúyán

?????fāsòngdiànzǐyóujiàn

cházhǎo立国fābiǎodesuǒyòutièzǐ

西方文学 Western Literature
fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
Ancient Chinese poem translation 王之涣 "登鹳雀楼"

登鹳雀楼

王之涣

白日依山尽, 黄河入海流。

欲穷千里目, 更上一层楼。

Step up the Guanque tower

Original in Chinese by Wang Zhihuan
Translated by Liguo

The pale sun is declining against the maintain
The yellow river is pouring into the sea
If take a boundless view of thousands li
One more floor stepped must be

Note: li, a Chinese measurement that one li equal 500 meters

2009-06-16 04:46:25
yǐnyòngbìnghuífù
散文诗 Poetry in Prose
现代诗歌