|
|
现代诗歌 | 散文游记 | 西方文学 Western Literature |
|
[原创双语诗] Bird of Spirit Always Flying
写于两年前,先英语后汉语。挂出来是听意见而修改,请赐教。
Bird of Spirit Always Flying
Cry… and cry…
No stars in the sky
Cry- and cry-
Heart's getting delight
Cry… and cry…
War's burning peace night
Cry- and cry-
Make man's future bright
Comes out of my dream
Voice of cry never die
Go in the whole world
Tears of cry not be dry
Cry… and cry-
Bird of spirit always flying
灵魂之鸟飞永远
哭泣……又呼喊……
天空没有星光闪
哭泣——又呼喊——
心灵渐渐获乐欢
哭泣......又呼喊......
战争烧毁和平的夜晚
哭泣——又呼喊——
人类的未来会变光鲜
从我的梦中跳出来
哭喊的声音永不完
走遍世界的角落
哭喊的泪水永不干
哭泣……又呼喊——
灵魂之鸟飞永远
2007-09-21 17:07:41 |
kokho ?2007-09-22 03:15:38?? | |
拜读 无言 :)
。。 |
散文诗 Poetry in Prose | 古韵新音 | 《北美枫》版主议事区 | 大雅风文学奖 | William Zhou周道模 | 驻站作家 | 网友论坛 | 宾至如归 | 美哉贴图 | 评论鉴赏 Reviews |
|