Maplereview Collections

蓝桥

?????34?

?????29 Sep 2006

???油画创作销售

???写写,闹闹

?????Send private message

?????清幽阁

Find all posts by 蓝桥

现代诗歌
网友论坛
冻结栏目
评论鉴赏 Reviews
西方文学 Western Literature
Post new topic   Reply to topic
<<原创>>Memory and Wishes

I met you on the sunny day
Of September ten years ago,
With green trees beckoning the new,
And bright sunshine decorating the road.

Soon, our shadows shined on the way home,
Talking about things on TV or at school;
Laughing a merry laugh at jokes and tales;
Saying bye at the crossing, meeting next morning.

Time is like water overflowing quietly,
Without any deliberate notice to pay.
Three years together; more separated.
We’ve had a severe test.

Let’s sing the “Auld Lang Syne ”
In chorus, and empathize with
Burns who was also touched by
The same sense of friendship.

Whenever it will be,
Wherever it will be,
Please take the full blesses
Forever that will accompany you.

2006-09-29 04:44:08
Reply with quote
和平岛 ?2006-09-29 06:32:59?? Reply with quote


Welcome 蓝桥!
Fluent and merry memory
comes back all at once

You are good at writing English poems
Very Happy

_________________
View user's profile     和平岛Collection
赵福治 ?2006-09-29 16:02:48?? Reply with quote


遗憾,不懂英文.无法欣赏.

_________________
View user's profile     赵福治Collection
蓝桥 ?2006-09-29 16:11:21?? Reply with quote


For my friend who was my classmate and will go abroad

_________________
View user's profile     蓝桥Collection
半溪明月 ?2006-09-30 05:02:11?? 我也不太懂英文,但通过词典大体能明白意思~ Reply with quote


Please take the full blesses
Forever that will accompany you.

_________________
View user's profile     半溪明月Collection
半溪明月 ?2006-10-17 03:52:59?? 学着翻译了下,第一段找不到感觉,也不能准确理解字面意思,请各位 Reply with quote


回忆和展望
作者:蓝桥


遇你,在十年前的九月
那个阳光明媚的日子。
我在新生绿树的召唤
和阳光斑驳的马路
回忆和展望

顷刻,我们的身影闪现在记忆的路上
谈论着电视和学校的一些事
欢笑着诙谑的笑话和故事
十字街头告别
下个清晨又见

时光如水流逝
不打招呼就被支付
三年相聚,更多分离
我们经历了时间的考验

让我们再合唱这首“从前的老歌”
勃恩兹也感受到此情此景
是谁如此心潮澎湃
为友情这共同的感动

无论何时
无论何地
请握着我满满的祝福
永远将你陪伴
2006-10-7

_________________
View user's profile     半溪明月Collection
鹤雨 ?2006-11-03 18:21:38?? 呵呵,读不懂英文,如果真如姐姐翻译的诗歌这样读的话 Reply with quote


这首诗歌流于一般化!不过是普通的回忆记录罢了!枉评问好!

_________________
View user's profile     鹤雨Collection
散文诗 Poetry in Prose