|
|
非馬專欄 William Marr's Column | 西方文学 Western Literature | 现代诗歌 | 评论鉴赏 Reviews | 散文游记 | 诗海室 | Chinese Poetry | 名家综述 Expert Review | 合作交流 | 音乐与朗诵 |
|
为第31届世界诗人大会热身
第31届世界诗人大会(http://xxxiworldcongressofpoets.com/)将於八月下旬在邻州WISCONSIN 的肯诺夏市(KENOSHA)举行。大会会长Mary Ann Lackovich 博士大概是因为我住得近,热情邀我当她的顾问,并要我参加一些会前活动。四月十四日去同远自巴黎赶来的世界艺术文化学院院长杨允达博士一起接受当地电台的访问,然後到当地的CARTHAGE学院为中文班的师生们做双语朗诵。四月十六日星期六在雷辛市(Racine)及十七日星期日在肯诺夏市的两场演出,则由杨允达先生同我轮流朗诵各自的诗,著名的弦乐四重奏乐团THE YING QUARTET穿插演奏。分四个主题进行,效果良好,听众反应相当热烈。下面是我朗诵诗的中文版:
I. 大自然
<蒲公英>
天边太遥远
蒲公英
把原始的遨游梦
分成一代代
去
接力
飞扬
<山>
小时候
爬上又滑下的
父亲的背
仍在那里
仰之弥高
<冬夜>
用火钳
轻轻
把
覆满灰烬的
热情
敲醒
暖暖的火舌
开始霹靋哗啦
舔起
凝冻的黑暗
便有白雾
升自眼底
如春天阳光下
牛奶的
香味
<故事>
狗闭着眼
但老人知道它在倾听
温情的背
正越挨越近
<冬天的行板>
为了温暖眼睛
白雪轻轻抱住
赤裸的树木与原野
山在看不见的远方
微微颤抖
厚实了皮毛的鹿
在空旷的林间
缓缓移动
当钟声在晚风里
静静点燃
明明灭灭的星星
天空成了教堂
肃穆而庄严
<鸟笼>
打开
鸟笼的
门
让鸟飞
走
把自由
还给
鸟
笼
II. 家庭
<吻>
你的唇吻暖我的唇
或我的唇吻暖你的
都无关紧要
重要的是
我们仍有话要说
并试着把它说
好
<共伞>
共用一把伞
才发觉彼此的差距
但这样我俯身吻妳
因妳努力踮起脚尖
而倍感欣喜
<醉汉>
把短短的直巷
走成一条
曲折
回荡的
万里愁肠
左一脚
十年
右一脚
十年
母亲啊
我正努力
向您
走
来
<每次见到>
每次见到
春风里的小树
怯怯
绽出新芽
我便想把你的瘦肩
搂在臂弯里
挤扁
道声早安
<秋窗>
进入中年的妻
这些日子
总爱站在窗前梳妆
有如它是一面镜子
洗尽铅华的脸
淡云薄施
却雍容大方
如镜中
成熟的风景
III. 死亡与苦难
<非洲小孩>
一个大得出奇的
胃
日日夜夜
在他鼓起的腹内
蠕吸着
吸走了
犹未绽开的笑容
吸走了
滋润母亲心灵的泪水
吸走了
乾皱皮下仅有的一点点肉
终於吸起
他眼睛的漠然
以及张开的嘴里
我们以为无声
其实是超音域的
一个
惨绝人寰的呼叫
<生与死之歌>
——给濒死的索马利亚小孩
在断气之前
他只希望
能最後一次
吹胀
垂在他母亲胸前
那两个乾瘪的
气球
让它们飞上
五彩缤纷的天空
庆祝他的生日
庆祝他的死日
<邻居的盆花>
多年邻居的老先生几天前去世了
他们阳台上开得正茂的几盆花
今早都垂下了头
爱花的老太太想必没听昨晚的新闻
不知道夜里有一场早来的霜
<国殇日>
在阿灵顿国家公墓
他们用隆重的军礼
安葬自越战归来
这位无名的兵士
但我们将如何安葬
那千千万万
在战争里消逝
却拒绝从亲人的心中
永远死去的名字
<越战纪念碑>
一截大理石墙
二十六个字母
便把这麽多年青的名字
嵌入历史
万人冢中
一个踽踽独行的老妪
终於找到了
她的爱子
此刻她正紧闭双眼
用颤悠悠的手指
沿着他冰冷的额头
找那致命的伤口
<初潮>
——给芝加哥黑人区的一个女孩
小女孩在路上被崎岖绊了一跤
正巧碰上一颗呼啸而过的流弹
红色的血潮汩汩自她尚未成熟的身体涌出
渐僵的嘴还有话要问呼天抢地而来的母亲
IV. 其他
<塞尚的静物>
在一个托盘上
一只桔子
与一根香蕉
背对着背
各做各的梦
塞尚走了过来
把它们翻转个身
让香蕉优雅的内弧
温柔揽住
桔子的浑圆
顿时
空气软化澄明
色彩丰沛
且流动了起来
<桥>
隔着岸
紧密相握
我们根本不知道
也不在乎
是谁
先伸出了
手
<留诗>
我在冰箱里
留了几首
诗
你到家的时候
它们一定
又冰
又甜
下面是海报及节目单的封面:
2011-04-25 15:41:31 |
|