為什麼森林裡一片沉寂?
是熱焰足以熔掉翅膀
小鳥都躲進樹葉間陰凉的巢裡去了
為什麼森林裡一片沉寂?
是寒流促使淚珠凝固成冰
小鳥都退到温暖的窩裡去了
為什麼森林裡一片死寂?
是暴風雨砍下
使鳥兒屍橫遍地
為什麼森林裡一片苦寂?
天地不仁
以萬物為芻狗
雷聲從遠方滾滾而來
也許電光的利劍將要劈下
天邊終會顯現日月的輝芒
(2021, 2, 21)
Why is the forest so oppressively silent?
Because flames are hot enough to melt wings
And little birds are hiding in cool nests among tree leaves.
Why is the forest so oppressively silent?
Because thunderstorms have hacked them down,
And bird corpses are strewn everywhere.
Why is the forest so oppressively silent?
The universe is inhumane,
treating all creation as straw dogs.
Thunder comes in torrents.
Perhaps the sharp sword of a lightning flash
will split the sky
and the far horizon will finally reveal
the radiance of life.
(February 21, 2021)
作者簡介: 陳浩泉先後任職記者、報紙編輯、電視台編劇、出版社和雜誌社主編等。東亞大學新聞傳播系畢業。現為華漢文化事業公司及維邦文化企業公司董事經理、總編輯,歷任加拿大華裔作家協會會長、世界華文文學聯會副會長。已出版著作近30種。
譯者簡介:王健(Jan Walls),漢學家,印第安納大學博士,西門菲沙大學榮休教授,曾出任加拿大駐中國大使館文化參贊,著作包括王安石中英譯本《空鳥跡》等,以及詩歌翻譯作品。