用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 非馬專欄 William Marr's Column 发表新帖   回复帖子
搁笔亭 AT THE PAVILION WHERE LI PO LAID DOWN HIS PEN
非马
秀才


注册时间: 2006-06-22
帖子: 907
来自: 芝加哥
非马北美枫文集
帖子发表于: 2006-10-05 07:50:02    发表主题: 搁笔亭 AT THE PAVILION WHERE LI PO LAID DOWN HIS PEN 引用并回复

搁笔亭
/非马


昔人已乘黄鹤去
此地空余黄鹤楼
黄鹤一去不复返
白云千载空悠悠
晴川历历汉阳树
芳草萋萋鹦鹉洲
日暮乡关何处是
烟波江上使人愁
──崔颢『黄鹤楼』

相传李白登临黄鹤楼,诗兴大发,正欲题诗,见崔颢诗于壁上,乃搁笔,并有「眼
前有景道不得,崔颢题诗在上头」之说。


一定
有更清醒的理由

搁笔
乃为了留下空白
让野心勃勃的后来者
涂鸦


AT THE PAVILION WHERE LI PO LAID DOWN HIS PEN
by William Marr


Li Po, who was seldom seen sober in public, once mounted the pavilion on
the shore of Yellow River in Wuhan, China. As he was about to write a poem
on the wall for the ocassion, he saw a poem written by a comtemporary poet.
He was so intimidated by the superb poem, it’s said, that he laid down
his pen with a sigh.


I don’t believe he laid down his pen
just to show his humility

there must be more
sober reasons

like, leaving space
for some ambitious future poets
to scribble on
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 非馬專欄 William Marr's Column    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。