yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 散文诗 Poetry in Prose fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
那些水,那些石头和鱼(之14)
子在川上曰
举人


zhùcèshíjiān: 2009-11-18
tièzǐ: 1314

子在川上曰běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2015-12-01 22:18:36    fābiǎozhùtí: 那些水,那些石头和鱼(之14) yǐnyòngbìnghuífù

那些水,那些石头和鱼(之14)

1
鱼嶙峋的躯体覆盖了整块的石头。
这些散落的石头将干涸的河道覆盖了。
我们这些成熟的庄稼将这个城市覆盖了。
多年后,重归故乡,我们身上长满的杂草,将故乡的那片曾经魂牵梦萦的泥土覆盖了。


2
那些水,是鱼的语言。
那些时间,你和我的语言。
很快,我们身上茂盛的杂草,时间的语言。


现在,又是秋了,被这个城市遗忘了的秋天。
我们的脸上飘满了落叶,我们的头上,挂满了果实。


3
每年的秋天,总有一些鱼逆流而上,产卵,繁衍子孙。
每年的秋天,总有一些人离开城市,回到乡村,安息,腐烂,回归泥土,
多年前的那些风,石头般滚动着,从一个树梢滚到另一个树梢,从一片墓地滚到另一片墓地。


4
你说,看不清水的深处,那些鱼摇晃着夜的影子。
嗯,我也看不清历史的深处,那些人躲在暗处,肆无忌惮。


5
那些果实石头般从树上掉落了下来。
那轮落日从山顶上滚落了下来。
我和你也坠落了下来。
只有向下,我们才能砸碎时间和自己。
那些等待着我们的人,永远也不可能等到我们。
很快,就会尘埃落定。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 散文诗 Poetry in Prose    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。