Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
那些水,那些石头和鱼(之9)
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2015-07-08 04:49:21    Post subject: 那些水,那些石头和鱼(之9) Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

1

她红润性感的小嘴微微噏动,那些气泡都是些渐渐远去的话语,随风而逝的时间。
不停地噏动着嘴唇,她就永远那么美丽,年轻,风韵迷人。

如果某一天,她再也说不出话了,就成为熟睡于泥土中,我的外婆。
所有的语言早已溢出了体外,所有的时间都已离她远去。


2

她用水构筑了一间透明的小屋。
因为那些誓言,屋角那些沉甸甸的石头,
远离风雨雷电,她比任何时候都更像是一个女人。


3

前天,去了后山,后山的桃花开了。
昨天,去了河边,河边的荷花开了。
今天,去了南山,南山的菊花开了。
明天一大早,她就带着干粮和水,一路向西。

西边有竹林,有斑鸠,有越来越近的雪花。
她说,随便跟雪花谈点什么,或者什么也不说,继续向西,一路向西。



4

鱼只有0.1秒的记忆,那么,就有0.1秒的疼痛。
譬如后山上的那些鱼,几十万年了,静静地坐在那里,听风,吟月,不嗔,不怒,不哀,不乐。
偶尔,站起来,伸伸腰,随便走两步。墓碑上,
露珠,一颗颗地往下滚落。
苔藓,一点点地往上攀援。


5

水都流走了,留下来的是那条鱼。
鱼渐渐老了,老成一块斑驳的石头。
后来,石头破碎了。她说,我也消失了,
然后是你们。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME