Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 加拿大〈游子吟〉网络格律诗歌赛 Classic Poetry Competition in Canada Post new topic   Reply to topic
红 枫 醉 饮(七言古体)[参赛作品]
司马策风
举人


Joined: 03 Dec 2006
Posts: 1211
Location: 温哥华
司马策风Collection
PostPosted: 2007-03-05 01:27:28    Post subject: 红 枫 醉 饮(七言古体)[参赛作品] Reply with quote

红 枫 醉 饮(七言古体)

--------司马策风

小记:

论樱花,温哥华不如丹麦;看红叶,她就罕有比拟了。温哥华的枫树在十月的骄阳和风霜中由黄转红,如排排火炬烧眼,似杯杯浓酒醉人。一日我乘车而过,看到那醉人的红枫,一瞬间百感交集,心潮起伏,眼泪夺眶而出,灵感命我抓笔在颠簸的车上匆匆写就了最初的二十几行......





排排烈火红碧空,

杯杯浓酒沸心胸。

醉了城市醉晚霞,

火中风凰催泪红。



曾挥绿毫舞长空,

曾酿金秋笑春风。

汉雨唐风调秋月,

红叶千载白云中。



红叶泛溪下碧峰,

初叶流丹云可懂?

冲天一跳飞瀑落,

红叶飘进传说中。



再不见兮羞脸红,

初遇红叶醉晚风。

红叶相依心相映,

一寸相思一片红。



再不见兮泪眼红,

别时红叶风雨冲。

人去千山云不见,

红叶滚滚锁雾中。



月脚似梦绕帘栊,

孤灯不眠望海枫。

何人初见红叶红?

何人红叶伤眼瞳?



何人堪当红叶霜?

何人不负红叶红?

不知红叶待何人?

红叶沉沉流霜重。



红透肌肤入筋骨,

红透灵性流血中。

红得滴珠声声落,

声声感叹长随风。



风带雨霜秋更凶,

何苦长向霜中红。

红叶无花何需叹,

红到深处情始浓。



红叶不共秋桐舞,

偏向明月吟秋虫。

霜剑当友露当酒,

痴红到落见英雄。



--------2004,10
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
烈日之巅
童生


Joined: 08 Mar 2007
Posts: 50

烈日之巅Collection
PostPosted: 2007-03-08 23:02:42    Post subject: Reply with quote

需要好好练练平仄和压韵。
Back to top
View user's profile Send private message
司马策风
举人


Joined: 03 Dec 2006
Posts: 1211
Location: 温哥华
司马策风Collection
PostPosted: 2007-03-09 22:16:05    Post subject: Reply with quote

感谢烈日之巅光临点评。“七古”无须考量平仄,
而且只要每节押相同的韵——还不分平声和仄声韵,不知道你读书读到这里没有?

握手问好
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
烈日之巅
童生


Joined: 08 Mar 2007
Posts: 50

烈日之巅Collection
PostPosted: 2007-03-09 23:38:34    Post subject: Reply with quote

没有,我那个时代只讲严格的韵律,所以不免有些死板,见谅。

握手问好。

司马策风 wrote:
感谢烈日之巅光临点评。“七古”无须考量平仄,
而且只要每节押相同的韵——还不分平声和仄声韵,不知道你读书读到这里没有?

握手问好
Back to top
View user's profile Send private message
和平岛
举人


Joined: 25 May 2006
Posts: 1277
Location: Victoria, Canada
和平岛Collection
PostPosted: 2007-03-09 23:53:15    Post subject: Reply with quote

两位兄弟华山论剑

我来起哄
broke teeth
_________________
写诗是为了写更好的诗
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
烈日之巅
童生


Joined: 08 Mar 2007
Posts: 50

烈日之巅Collection
PostPosted: 2007-03-10 00:04:34    Post subject: Reply with quote

说起诗词,我不行,还得有请夫子和居士出来“论剑”。

和平岛 wrote:
两位兄弟华山论剑

我来起哄
broke teeth
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-03-10 00:11:29    Post subject: Reply with quote

烈日之巅 wrote:
说起诗词,我不行,还得有请夫子和居士出来“论剑”。

和平岛 wrote:
两位兄弟华山论剑

我来起哄
broke teeth


烈日兄弟过谦了

我这个从来不写古诗词的,最多只能来欣赏一下啦
Embarassed

我刚加了你的枫华论坛的友情链接
Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
烈日之巅
童生


Joined: 08 Mar 2007
Posts: 50

烈日之巅Collection
PostPosted: 2007-03-10 08:02:55    Post subject: Reply with quote

在哪里?

hepingdao wrote:
烈日之巅 wrote:
说起诗词,我不行,还得有请夫子和居士出来“论剑”。

和平岛 wrote:
两位兄弟华山论剑

我来起哄
broke teeth


烈日兄弟过谦了

我这个从来不写古诗词的,最多只能来欣赏一下啦
Embarassed

我刚加了你的枫华论坛的友情链接
Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
凤舞九天
童生


Joined: 10 Mar 2007
Posts: 30

凤舞九天Collection
PostPosted: 2007-03-10 17:19:50    Post subject: Reply with quote

敢问楼主这几首“古体”,是汉魏南北朝的风格呢?还是自唐代以来的写法呢? Rolling Eyes Question
_________________
不需刻意求佳境 自有奇逢应平生
Back to top
View user's profile Send private message
司马策风
举人


Joined: 03 Dec 2006
Posts: 1211
Location: 温哥华
司马策风Collection
PostPosted: 2007-03-11 18:29:05    Post subject: Reply with quote

感谢凤舞九天兄前来探讨交流。

若没记错,七言首起于楚词,屈原的《国殇》可见端倪,但那时在句中常用语气词“兮”,

故不能算严格意义上的“七言”。到曹操父子三人的东汉时才渐渐成熟,其中以曹丕的

“燕歌行”为代表,在他的手上,才基本摆脱“兮”字而定型为后来的七言。后来在隋

唐就基本定型下来,以至于初唐杜审言等发现了汉语“平上去入”的四声规律,进而制定

了平仄对仗,出对粘等规则,才创立所谓的“近体诗”也称为“律诗”。

所谓“七古”,就是相对于“近体诗”的严格的平仄对仗出对粘,严格押平水韵而言

的。讲求的就是一个“古韵和古意”,而且不限句子多少,甚至七古还允许少量的,四

言,五言六言夹杂其间,感觉象杂言。但是只要你的大部分句子是七言时,仍然可算是“七

古”李白的很多七古就是代表作。例如:

七古·梦游天姥吟留别

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霓明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扇,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去时何时还,且放白鹿青崖间,
须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,
使我不得开心颜。


祝文安
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
乙乙
童生


Joined: 10 Mar 2007
Posts: 21

乙乙Collection
PostPosted: 2007-03-11 23:29:50    Post subject: Reply with quote

凤舞九天 wrote:
敢问楼主这几首“古体”,是汉魏南北朝的风格呢?还是自唐代以来的写法呢? Rolling Eyes Question


我认为是应手随心的今日写法,我喜欢这帖,未拘泥于古法,就是要抒写自己心中对红枫的情感..
_________________

http://www.hoof.cn/bbs/index.php
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
凤舞九天
童生


Joined: 10 Mar 2007
Posts: 30

凤舞九天Collection
PostPosted: 2007-03-12 17:57:22    Post subject: Reply with quote

乙乙 wrote:

我认为是应手随心的今日写法,.

同意这个观点。
_________________
不需刻意求佳境 自有奇逢应平生
Back to top
View user's profile Send private message
司马策风
举人


Joined: 03 Dec 2006
Posts: 1211
Location: 温哥华
司马策风Collection
PostPosted: 2007-03-12 21:38:13    Post subject: Reply with quote

感谢乙乙和凤舞九天两位的交流和高见。

的确,我在写七古时,又融入了现代的写法,如‘意识流’等。应当说取古今之法,而不拘

泥于某种技法,只要有助于表达思想和情感就行。所谓方法是死的,人才是活的。作文当然

不应死板,犹如行云流水,行到当行处,止于当止时。
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 加拿大〈游子吟〉网络格律诗歌赛 Classic Poetry Competition in Canada    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME