北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 西方文学 Western Literature 發錶新帖   回復帖子
青山廓外斜
博弈
榜眼


註册時間: 2006-12-21
帖子: 4381
來自: SFO
博弈北美楓文集
帖子發錶於: 2007-02-27 07:34:17    發錶主題: 青山廓外斜 引用並回復

《》村莊

他唸著“青山廓外斜“

以前的詩人

什麼時後想到死的

什麼時間開始的—

手指喝過飽滿的母乳/
見著自己從母體出來/
玫瑰的刺紮破無名指/
夕陽收回墮落的豔麗/
柴火大膽地把幕燒紅/
烏煙怒斥白雲下了雨/
雨滴憐吻著妻的裸體/
—他想著




淩晨三點一刻

秒針, 心跳;一動,一下
—以前的詩人什麼時後想到死的

睡不著
他離開一輩子的夥伴—身體—


乳房, 玫瑰, 晚霞, 嬰兒
暴怒的青筋, 天使的哭聲
問天—
什麼時間開始的?
所有的語言都需要被語言解釋
所有的時間都需要被語言記載
那麼,什麼來解釋我
誰, 或是什麼開始了記載

也許要走到大地塌陷的邊緣
地心之火將息安山乳房燃燒
空中混沌的水才解釋了時間
時間才能解釋我
我才能把語言的衣給妻披上

但你看看
他們又是怎麼發現的
走著, 他尋著故人
...
淩晨三點一刻




<> The village


He recites: “Qing Shan Guo Wai Xia.”

Those Poets, those…

When did the deathiness occur to them,

Exactly whe—n?


fingers devouring Her plump creamy breasts/
coming out from Her opening as a bystander/
thorns of roses pricked his nameless--ring finger/
the setting sun withdrew the most glorious act/
camp fire madly turned blood the purple curtain/
rain drops fondling ‘n kissing wife’s naked torso/
……
-- He ponders


It is 3:15 am.
The second hand, the heart beat; one by one
--when did it occur to those god damned poets?

Awake,
He decides to leave his temple—the dwelling—

Breasts, roses, afterglows, babies,
The throbbing temple veins, the angelic cries;
God—
What time did it start?

All words need to be elaborated by words;
All times need to be recorded by words;
Then what explains me,
Whom or whit, started the record?

Shall I walk to the edge of the caving earth
Where the fire within burns Zion’ED houses of breasts,
The clouds of primal chaos then tick
And the clock explains my being
So that I can clothe my loved wife, then part?

But then, take a look.
How did they find out?
Wandering, he looks for the recited
….

The watch reads 3:15 am.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-02-28 01:15:48    發錶主題: 引用並回復

I need time to study this one ...

Confused Smile Laughing

.
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 西方文学 Western Literature    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。