用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 川沙专栏 ChuanSha's Column 发表新帖   回复帖子
川沙诗歌八十首赏析之<春 夜>
川沙
童生


注册时间: 2009-01-05
帖子: 32
来自: TORONTO
川沙北美枫文集
帖子发表于: 2009-01-09 14:34:01    发表主题: 川沙诗歌八十首赏析之<春 夜> 引用并回复

春 夜

原载川沙诗选集《春夜集》

春夜
那阵汹涌澎湃齐天白浪的波涛
就涌进夜幕的窗前
你美如夜海少女的黑发
明眸皓齿
迎风飞舞红色的长裙
就让我的眼睛
迷失在那些
你银铃般笑声的玫瑰色根须茎叶
的丛林
和那些
星光闪闪淡蓝色你脸颊般春夜的
天幕

春夜
就是春夜
春夜我们唱春夜的歌
春夜我们喝春夜的酒
春夜我们沐浴在澎湃的春潮
春夜我们听山谷里斑鸠咕咕的笑声
草丛中虫豸的夜歌溪河里鱼虾
螃蟹乌龟甲鱼鳄鱼泥鳅黄
鳝青蛙癞蛤蟆娃娃鱼
欢快地交尾的呻
唤声声!

为什么要夏天?
还有夏天以后如箭似矢离弦后的秋
天和冬天??
芽后是花花后是果果后是根根后还
是芽!
芽后是花花后是果果后是死死后还
是芽?

春夜
就是春夜
春夜我们唱春夜的歌
春夜我们喝春夜的酒
我们把
春之心弦
弹奏在春夜
(2002年 加拿大多伦多)

Spring Night

译者:刘洪

Spring night,
waves surge to touch the sky
and rush towards the window that faces the dark.
Your hair is so black,
as if it had been washed in the night,
your eyes so bright and your teeth so pearly
and your long skirt so red in the wind, that
I find myself lost
before your face,
before rosy branches that your laughter echoes in,
and beneath the dark blue sky where stars hang,
on the spring night.


Spring night,
it’s time,
time to sing spring night songs,
time to drink spring night wine,
time to shower in surging spring tides,
time to listen to the turtledoves cooing in the valley,
the insects chirruping in the grass, and
the fish and shrimp singing in the brooks.
Happy are their cries when
they mate and play, the crabs, turtles,
crocodiles, frogs, and salamanders…

Why summer?
Why summer followed by autumn and winter
darting in like arrows?
After the sprout is the flower, then fruit,
then roots, then back to the sprout!
After the sprout is the flower, then fruit,
Then death and back to the sprout again!

Spring night,
it’s time,
time to sing spring night songs,
time to drink spring night wine
and to pluck the strings
that make
a net of the night.

——川沙诗歌《春夜》赏析

作者:王焱

对于诗人川沙而言,这首《春夜》有着特别的意义,否则他是断不会用这首诗歌的标题来命名自己的诗歌选集。

这首诗给我的感觉,似酒似风,浓醇甘烈,又飘忽轻盈。读罢此诗,很自然地联想起了莎士比亚的名篇《我的姑娘你去哪里?》:“爱情是什么?它不在明朝;/现在乐,就有现在的欢笑;/未来的事情可就说不准。/拖拉不会有丰硕的结果;/二十岁的娇娘,快来吻我——/青春这东西经不起磨蹭”,宣扬的是一种纵情当下、及时行乐、享受生命的一种人生理念 。

为何《春夜》会包裹着这样一种类似于 “为乐当及时,何能待来兹”( 《古诗十九首》)的情绪?我想,这大概源自于川沙非同一般的传奇经历。常人难以想象的灾难曾经如此钟情于他,屡屡不期而至地降临在他的身上,幸而每次他都死里逃生,因此倍感人生无常,生命可贵。他曾说:“人生一世,死后真不如那些昆虫,因此,我们应该珍惜生命。”

川沙深感每个生命个体不过是漫漫历史的一名“过客”,“被抛入”茫茫尘世,不由自主;“驻留”于世,也同样总是处在被选择被命定的劣势,既阻挡不住岁月的流转,也抗拒不了那神秘莫测的命运对肉身的主宰。静默的时间与无情的命运,俯视着宇宙万物的繁衍枯萎,操纵着芸芸众生的兴衰荣辱。人纵然获得了 “生命”这张“暂住证”,可以在这个世上临时驻留,但随时都有被死亡之箭射中的危险,更不可能妄想永恒。海德格尔曾言,人面死而生。塞涅卡曾言:愿意的人,命运领着走;不愿意的人,命运拖着走。注定的,每个人都在走向坟墓,或早或晚。

然而,对于川沙而言,死亡不仅意味着生命体的吞噬,更意味着生命力的激越。就像泰戈尔诗歌所说的:“死之印记,犹如生之钱币,使其我们用它来购买那真正的宝物”。正是因为生命在死神面前如此脆弱不堪,才显出它的弥足珍贵。生命的短暂无常,催促世人将生命的每一分每一秒发挥到极至,讴歌生命的伟力,张扬生命的个性,高蹈生命的激情,享受生命的乐趣:“春夜就是春夜春夜我们唱春夜的歌春夜我们喝春夜的酒”。 青春如酒,岁月似歌,尽情欢畅,莫等闲,白了头。因此从这个意义而言,及时行乐与其说是一种消极颓废的人生态度,毋宁说是一种亢奋激昂的生命体验。

另外,我还想谈一谈这首诗歌本身的形式魅力。如第二小节,诗人匠心独具,构筑出一个整饬的平行四边形,极富建筑的美感。我以为,诗人是想借助一种特别的视觉效果,凸现这样一种哲学思考:人类不是什么“万物的灵长”,人类与自然界的其他生命形式——山谷里斑鸠、草丛中虫豸、溪河里鱼虾、螃蟹、乌龟、甲鱼、鳄鱼、泥鳅、黄鳝、青蛙、癞蛤蟆、娃娃鱼——一样,都是造物主的恩赐,因此,人类应以纯任自然的本真方式顺应天地之间的生命节奏。

再如第三小节,川沙先生更是在创作技法上费了相当的功夫,这从诗中的字句换行和标点符号的使用就可见一斑。为何诗人在第一句“为什么要夏天”之后仅仅使用了一个问号,而第二句“还有夏天以后如箭似矢离弦后的秋/天和冬天”却连续使用了两个问号?又为何诗人要在“秋”字后换行,生生把一个完整的词组“秋天”拦腰截断?我想,川沙是想借此强化一种留住春天,拒绝夏天,更恐惧秋天和冬天的情感效果。而后两句的精心构思则更让人叹服,诗人在“芽后是花花后是果果后是根根后还/是芽”后使用了一个叹号,在末句“芽后是花花后是果果后是死死后还/是芽”后使用了一个问号,就此完成了他的表达:世人都云生生死死,死死生生,轮回交替,绵绵不绝,而“我”却以为非常可疑,死则死已,万事皆空,不如生而为乐、为我所欲。川沙的诗歌总是这样,舍弃一切过渡,浓缩,结晶,在太阳下闪烁奇异的光芒。
返页首
阅览成员资料 发送私人留言
zmj166
秀才


注册时间: 2009-01-10
帖子: 461

zmj166北美枫文集
帖子发表于: 2009-02-01 05:11:31    发表主题: 引用并回复

改为散文诗似乎更好。 Smile
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件
诗悦
童生


注册时间: 2009-02-08
帖子: 2

诗悦北美枫文集
帖子发表于: 2009-02-08 06:13:53    发表主题: 引用并回复

浓烈甘醇而又温馨感人的好诗
返页首
阅览成员资料 发送私人留言
樵野
童生


注册时间: 2009-09-21
帖子: 61

樵野北美枫文集
帖子发表于: 2009-10-12 03:39:34    发表主题: 引用并回复

我看是文字游戏,尚未上升到诗的层面!
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 川沙专栏 ChuanSha's Column    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。