北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 评论鉴赏 Reviews 發錶新帖   回復帖子
《王婆三只眼》 (1)初恋如钻石 瞬间铸永恒
司马策风
举人


註册時間: 2006-12-03
帖子: 1211
來自: 温哥华
司马策风北美楓文集
帖子發錶於: 2006-12-04 00:11:22    發錶主題: 《王婆三只眼》 (1)初恋如钻石 瞬间铸永恒 引用並回復

《王婆三只眼》 (1)初恋如钻石 瞬间铸永恒


编者按:本报将从本期开始连载诗人专栏作家司马策风的“文学作品赏析比较”的文章。请喜爱诗文的读者多加关注。
司马氏,蜀人,自幼爱好文学,足迹遍及亚欧北美,现居加国。司马有诗歌,小说,散文,评论等作品问世,为有一定影响力的华文作者。
司马将从古今众多优秀诗文中筛选部分作品,进行比较和赏析,以使读者更便于品味和比较各自的特色。
望一鸟先鸣引来百鸟闹林,恳请读者专家们唱和,并提出宝贵意见。


《王婆三只眼》 (1) 初恋如钻石 瞬间铸永恒

———两首爱情诗的比较和赏析

————司马策风


“沙扬娜娜”赠日本女郎

[现代]徐志摩


最是那一低头的温柔,
象一朵水莲花不胜凉风的娇羞

道一声珍重,道一声珍重
那一声珍重里有蜜甜的忧愁

——沙扬娜那。



刹 那

[当代]司马策风


在相遇的那一刹那
强光把一切都隐化
只有四颗星星 撞击着
飞溅出朵朵纯情的火花

融化了我 融化了你
浇铸成一个永恒的惊讶
啊 强光把一切都隐化
在相遇的那一刹那



徐志摩是现代著名诗人,是星月派的代表。他的抒情诗意境优美,音韵动人。他36岁时乘机遇难,更给他倍添了莫名的遗憾和伤感的美。他的代表作《再别康桥》以及《雪花的快乐》,《偶然》等为喜爱者广为传诵。
这次,特别选了他最短而又别具风情的著名小诗《沙扬娜娜赠日本女郎》来赏析,是因为另一位诗人的小诗《刹那》与其有不少相似之处:同为描写诗人瞬间感受,对象同为妙龄女郎,都无非短短不到十行。诗人把这瞬间感受当作指尖大小的象牙雕来精心雕刻,为读者奉献出一件美丽动人的短诗珍品。

先看徐诗:首先可以设想,诗人即将与一位温婉羞怯而可人的日本女郎分手道别的场景。可能诗人说了什么赞美或惜别珍重的话,而女郎或许沉默无语,或嘴动而无声,但她眼荡春波害羞的一低头——那种欲说还羞,欲藏还露的神韵,实在难以找到一个形象来描绘,但这还难不到志摩这等高手。他象一个摄影快手,选中了带露的莲花不胜凉风的挑逗,在水面战抖着,荷叶斜倾,露珠翻滚。真是:露珠似眼闪神光,花色如脸带羞红——简直就是这一瞬间女郎的绝妙传神的水墨丹青。这时她终于尊口微开,说了诸如谢谢,保重之类的话。这在诗人听来,犹如山中泉水丁冬,又象云端飘来的隔世仙乐——尽管还带有一丝忧伤愁怨,但就因为出自如此美妙的女郎的香齿,所以那声音被镀上了一层甜蜜的玫瑰红,给离别的灰暗的天空涂上了几缕淡淡的烟霞。最后一句是日语再见的音译。


再看司马的刹那:司马的初中同座是一位聪明漂亮的女生:一双黑葡萄似的亮眼,她的脸白中带红而半透明,可以清晰的看见她脸颊和颈部的红色和蓝色的毛细血管。她美丽成绩又好,他成绩最差又是调皮蛋。一个是白天鹅,一个是丑小鸭。他当然知道自己配不上,但就是忍不住每天不看她几眼心就痒,不听到她的声音就难受。这是司马大约13岁。那时同学中流行搞男女配对:谁是赵丹,于阳,王心刚,谁是周旋,白杨,王晓棠......他自然毫不客气的把他和她配成一对。这件事渐渐的传到了女生中间。他不知道她是否得知。

中学毕业,各分东西。某日,司马与她在路上突然相遇:她看了他一眼,刷地脸红低头;他只觉得眼前猛然强光一闪,脸红心狂跳,热血冲顶,不知所措......那瞬间的强烈冲击和说不出的滋味令他终身难忘。多年以后某一日,一次突然的灵感点燃了那一刹那的积淀,写出了二十多行的初稿。最后浓缩为八行。
后来他听说那女生考进了云南大学法语系,又为恋爱挫折跳楼摔断了腿,再后来又移民去了新加坡。总之,那次偶遇就再未见面。

在相遇的刹那,心乱如麻,各种奇思怪想如电光火石瞬间飞闪,作者抓住了一个极具慨括力的意象——强光。眼前强光一闪,一切都被隐化。没有强光一词,不能表达内心震动的强烈。四只眼睛如星星在夜空中猛然相撞,恰如礼花近身引爆,灿烂夺目,让人不能睁眼。两人都呆了。这是情的火,这是爱的光。两人被瞬间的强光融化成液体,又重新浇铸成一对爱的精灵和塑像,放在爱的祭坛上,象世人展览他们的传说。瞬间已成永恒,永恒只因一瞬。这一瞬,日月星辰停止了旋转;这一瞬,天地人也合而为一。最后两句是重复。仿佛他从梦中醒来,而又难舍如此美妙消魂的刹那,而再次重温和咏叹那一刹那的辉煌。

徐诗长在画面,如一幅小写意的国画,具体而清晰。语言婉转华美,比喻生动传神,实笔较多,让人浮想联翩,终身难忘。

司马胜在感觉的捕捉,气氛的烘托渲染,虚笔较多。语言弹性大慨括力强,比喻独特,如“浇铸成一个永恒的惊讶”一句,有罕见的想象力和无尽的诗味。诗短却如浓酒醉人。

两人都敏锐的捕捉到刹那间的感觉,并作了充分而美妙的表现,使刹那定格为永恒。
但见:

低头扬神光,
情深自难忘。
诗人苦酿蜜,
遗恨成绝唱。

2004,12,18 (选自司马策风商报专栏《怪味胡豆》)
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
杨光
秀才


註册時間: 2006-06-01
帖子: 683

杨光北美楓文集
帖子發錶於: 2007-04-02 22:59:40    發錶主題: 引用並回復

欣赏,问好!
_________________
杨光的语言空间

http://blog.sina.com.cn/languagespace
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
司马策风
举人


註册時間: 2006-12-03
帖子: 1211
來自: 温哥华
司马策风北美楓文集
帖子發錶於: 2007-04-09 16:33:41    發錶主題: 引用並回復

杨光 寫到:
欣赏,问好!


感谢阳光先生光临点评
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 评论鉴赏 Reviews    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。