Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 落尘诗社 Post new topic   Reply to topic
<阅读之偷情>
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2008-06-21 03:32:19    Post subject: <阅读之偷情> Reply with quote

<阅读之偷情>

男:

1 开始的时候
2 我只是口渴,想找点果汁
3 耸耸肩,双手自然地伸入裤内
4 口袋思索。墙壁很干净,沙发有些坐痕丶凹陷

5 她进去;她的手指甲也很干净
6 出来後,给了我一个杯子;杯外凝有一些水珠

7 後来她
8 问我还要不要
9 我说不要了。
0 心里仍有些浮躁,


女:

1 开始的时候他进来
2 看着我,问我有没有喝的
3 他的唇干燥,舌头晾着。
4 他注视着我的移动,我以为内衣裤显出浮雕。

5 他坐下沙发的时候,摸了摸臀部,说
6 天气这麽,就热了。

7 後来
8 他脱了外套,压上我
9 昨天就打开在沙发上的杂志。我耸耸肩。
0 有些褶页仍在,


— [电视突然传来叩门声] —
我走出电视——你闯进门来
同时惊醒於赶紧穿起裤子的几近完美
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
红袖添乱
秀才


Joined: 09 Jan 2008
Posts: 778

红袖添乱Collection
PostPosted: 2008-06-21 10:55:26    Post subject: Reply with quote

晕~~
还没看懂~~
_________________
梦的一端是我脉脉的凝视,
而另一端是你清澈的眼睛。
Back to top
View user's profile Send private message
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2008-06-21 17:38:48    Post subject: Reply with quote

这是一首尝试推翻意象写法的诗文,不要意象但还要有意境。
一般写诗,都讲意象。诗题即是暗示诗‘阅读’之重要。
这一篇是在‘偷情’的范畴。阅读的设计。

这里有两个角色,一男一女。男对女,女对男的言行观察与随之生的内在感受,转化成“文字里”及“不在文字里”的下意识表达,各自对对方的心思并不了解,但形成一种不自知的自我挑逗,与挑逗对方。你可以顺着读,也可以并时地读男1,女1,男2,女2行等等,看看自己(可看见两者的第三个角色)的语言组织功能。这一男一女可以是电视上两个人物的的独白,或行为剧本,或自白供词。 1,2,3为并时的导数。

末段的我可以是现实世界中的男女;‘我’也可是电视里的一人,剧里的一人,也可是现实人的意识投射。 ‘你‘亦然。叩门声连接现实与虚拟的互换,或者取代。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2008-06-22 04:29:47    Post subject: Reply with quote

很有趣。可以看做诗短剧。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2008-06-22 19:57:35    Post subject: Reply with quote

杯中冲浪 wrote:
很有趣。可以看做诗短剧。


这一篇也可以看成“录影诗学”之外,戏剧诗之外。暂无以名之。
数字部分的应用可以追溯到
1959年诗人锦连的<轹死>(孟樊于《创世纪》第一百期称其为台湾超现实主义的代表作)。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-06-23 07:33:54    Post subject: Reply with quote

虚与实同在。
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 落尘诗社    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME