Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 奥运之光 Post new topic   Reply to topic
澳门高龄火炬手何鸿燊"嫌"圣火传递路程短(组图) 中新社
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2008-05-03 15:08:27    Post subject: 澳门高龄火炬手何鸿燊"嫌"圣火传递路程短(组图) 中新社 Reply with quote

中新社澳门五月三日电三日下午三时五十五分许,澳门渔人码头,北京奥运圣火传递澳门站火炬手中年龄最大的何鸿燊完成了传递。从梁洪敏手中接过圣火,到把圣火传给李沛霖,八十六岁的何鸿燊与奥运圣火“零距离”接触的时间不足五分钟。

“其实,多跑几步没有问题的。只是人家照顾我,分配给我的传递路程比较短。我感觉,多跑一段路,也可以啦。”何鸿燊手持“祥云”火炬顺利地完成了传递,为此他感到很自豪。博彩业大亨何鸿燊自幼热爱体育运动,至今坚持每天游泳、一个星期打两次网球,系香港网球公开赛一百五十岁组合“七连冠”。所以,他感觉跑这么点距离,实在是“一点问题也没有”。

何鸿燊热心扶持港澳的体育活动,长期赞助澳门格兰披治大赛车和香港网球精英赛等。他现任第十一届全国政协常委、澳门博彩股份有限公司行政总裁、澳门旅游娱乐股份有限公司总经理等职。“奥运会能在中国举办,是所有中国人的骄傲。我自然百分之一百地支持北京奥运会。”何鸿燊说。




第二棒火炬手澳门“赌王”何鸿燊在传递火炬


第二棒火炬手澳门“赌王”何鸿燊与第三棒火炬手交接传递


第二棒火炬手澳门“赌王”何鸿燊在传递火炬
二00一年时,何鸿燊获悉北京申办二00八年奥运会成功后,便参与捐资用于兴建奥运场馆——“水立方”国家游泳中心。

何鸿燊的女儿、香港芭蕾舞团董事局成员何超琼二日参加了北京奥运圣火在香港的传递,她是第一百棒火炬手。何鸿燊为女儿何超琼能成为火炬手感到十分骄傲。
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 奥运之光    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME