Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
林雨赏析张后诗歌《俄罗斯少女》
张后
童生


Joined: 19 Jun 2006
Posts: 22
Location: 北京
张后Collection
PostPosted: 2010-05-30 17:40:13    Post subject: 林雨赏析张后诗歌《俄罗斯少女》 Reply with quote

俄罗斯少女

影子一样的情人,雾会从白桦林里溢出
融入静穆的天穹

你看着鸟儿消失在与中国接壤的云里
花被一瓣一瓣打开,笑容掬在黄皮肤的脸上

火车又驶过了某一个村庄
俄罗斯人把地下铁建成一座宫殿

金发的少女,露出白皙的手
东方的玉镯挑剔着每片尘埃的颜色

【林雨赏析】
在唐诗的语境已消褪的现代文明中,张后用丰富的想象制造了自己的“新唐”。这首诗以静穆开放的场景营造出如梦似幻的氛围。“少女”是张后的情诗歌吟之不变主题,她给我带来的第一反应就是“洛丽塔”。当然这不是纳博科夫那杏黄、褐色肌肤的性感少女洛丽塔,而是张后那金发、白皙、花瓣初绽的小仙女。这个影子一样轻灵,雾一般迷人,白桦树那样纯净的小姑娘。她腕上的东方玉镯暗示着她冰清玉洁、不可接近的“香远益清”之美;那挑剔着每片尘埃(一如宝玉口中的“浊男”)的颜色,守候着唯一的玉石之盟的神圣之态。这就是黄皮肤的张后水一样荡漾在脸上的笑纹,是他心目中能使地铁幻化为熠熠生辉的宫殿的情人。是的,她是无限完美的洛丽塔,同时也是张后追求的新唐诗之美。
_________________
http://blog.sina.com.cn/u/1226678603#feeds_FEEDS_1226678603张后鱼皮果
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME