Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 落尘诗社 Post new topic   Reply to topic
咖啡賦
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-05-26 20:24:40    Post subject: 咖啡賦 Reply with quote

咖啡賦

零落不如闌珊
懶散不如歌論比亞
大溪地不如夏威儀
唯一是公豆

(我是一粒公豆孤零
在燈火抖顫處。
溪流到了夜晚聲音也變得懶了
黑松散吟幾句莎士比亞
斯夏夜的位移
落在杯底,遂成即筆)
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2011-05-28 05:57:51    Post subject: Reply with quote

问好博弈。
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
点点儿
秀才


Joined: 12 Jan 2008
Posts: 413
Location: 眇小的地球
点点儿Collection
PostPosted: 2011-05-28 16:14:54    Post subject: Reply with quote

怎么看怎么像




mensao? Embarassed



哈哈~~~跑。。。。
_________________
---其实你永远不懂我的心---
Back to top
View user's profile Send private message Blog
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2011-05-30 08:24:52    Post subject: Reply with quote

现在的咖啡,有色有苦有酸。咖啡若是不香,就什么都不是了。
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-05-30 22:19:31    Post subject: Reply with quote

博弈 wrote:
哈, 夏夜獨自讀莎士比亞, 讀入藍山咖啡.
"燈火闌珊處", 不知想的是咖啡名,
還是詩詞. 闌珊本有零落一義,
但為驀然回首故, 不致零落.

咖啡公豆, 可以google一下.
"公豆在植物學理上可說是一種瑕疵,成因有2種,其一是因為咖啡在結成果實前受到昆蟲損害,另外,也可能是因為咖啡樹遇久旱不雨或營養不均衡等因素的影響,此外,生長在咖啡樹樹枝末端的咖啡豆也有機會出現此現象。"


詩裡還有黑松沙士喔, 戲作見諒! Wink


博弈 wrote:
咖啡賦

零落不如闌珊
懶散不如歌論比亞
大溪地不如夏威儀
唯一是公豆

(我是一粒公豆孤
在燈火抖顫處。
溪流到了夜晚聲音也變得懶了
黑松散吟幾句莎士比亞
斯夏夜的位移
在杯底,遂成即筆)

_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2011-06-15 05:27:43    Post subject: Reply with quote

我不在咖啡馆,就是在去咖啡馆的路上


磨咖啡豆,值得宅一辈子的理由 Very Happy
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2011-06-16 07:43:56    Post subject: 哦,好理由。 Reply with quote

上城 wrote:
我不在咖啡馆,就是在去咖啡馆的路上
...

_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 落尘诗社    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME