Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 月光 Post new topic   Reply to topic
观星*不语?
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2014-07-21 14:18:55    Post subject: 观星*不语? Reply with quote

观星*不语?

你从中天着墨,沿一条湛蓝的抛物线提腕
便完成了海天之间神圣的对接
落笔,一个静寂的初吻
用一滴血红
把万顷碧波点燃
温润清冽的软玉顷刻幻化为绛紫炙热的岩浆在天地间蒸腾,波涌
延绵,,,,,,

这是一个星球与另一个星球的碰撞
水与火的交织与熔融,眩光里
万物在裂变:
雪鸥的翅膀一次次被抛向太空又投入大海
美人鱼飘逸的裙裾焚化为乌金浓云
而你却像个疯玩而累极的孩子,伏首深深
待晚风舒展夜之帷幔,深深
入梦

徐来,风清
谁从清风里起身?
凌波含笑,执北斗之柄
舀一勺大海琼酿醉了连珠妙语
洒几粒银河稀星
石破天惊
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2014-07-21 21:13:41    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
观星*不语?

你从中天着墨,沿一条湛蓝的抛物线提腕
便完成了海天之间这神圣的对接
落笔,一个静寂的初吻
用一滴血红
把万顷碧波点燃
温润清冽的软玉顷刻幻化为绛紫炙热的岩浆在天地间蒸腾,波涌
延绵,,,,,,
...


精彩,寫得好!
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
东方朔南
秀才


Joined: 19 Oct 2010
Posts: 263
Location: 中国.沈阳
东方朔南Collection
PostPosted: 2014-07-21 23:49:53    Post subject: Reply with quote

你从中天着墨,沿一条湛蓝的抛物线提腕
便完成了海天之间这神圣的对接
落笔,一个静寂的初吻
用一滴血红
把万顷碧波点燃
温润清冽的软玉顷刻幻化为绛紫炙热的岩浆在天地间蒸腾,波涌
延绵,,,,,,

————————————————————————————

这一节真美啊——

想象插上浪漫的翅膀,去飞翔,去完成“海天之间这神圣的对接” ......

经典文字当珍藏!

拜读白水的文字,我也梦想着去完成一种属于我的“对接”!

问好!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
gnis
秀才


Joined: 01 Apr 2014
Posts: 176
Location: 中国厦门
gnisCollection
PostPosted: 2014-07-22 00:19:36    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
观星*不语?

你从中天着墨,沿一条湛蓝的抛物线提腕
...

读了这诗玄妙惊艳出人意料。
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2014-07-22 01:14:49    Post subject: Reply with quote

谢谢三位诗友的鼓励。与大自然美景相比,文字总是显得苍白
Back to top
View user's profile Send private message Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2014-07-24 11:00:58    Post subject: Reply with quote

beautiful poem

i dreamed once stepping on a huge ball, the globe, and the sun is rising like a red ball, in front of me
Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2014-07-24 14:07:25    Post subject: Reply with quote

hepingdao wrote:
beautiful poem
...


哈!Peace, 谢谢你的评语。
我也觉得这段描述比我其它诗歌漂亮,不是文字而是事物本身。因为这段文字基本上是直接记述了某些天宇景观无声而充满魅力的场景,这是文字无法替代的。世上诗歌千万首,人们能记得的有几句?而千百年来,文人墨客们醉于这简单的场景又留下了多少石破天惊的连珠妙语?看来诗歌永远写不过大自然。你美妙的梦境猜想也是脑海深处美好记忆的显现吧。不是吗 Confused
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2014-07-24 14:57:05    Post subject: Reply with quote

Quote:
与大自然美景相比,文字总是显得苍白

Quote:
看来诗歌永远写不过大自然。


有這般體認,應是有感而發,挺好。
先前曾説我的山水短片不寫幾首詩可惜了,
不可惜,即因類似原因;寫了衹損其美,不寫則留在心中。
詩人有此體悟的例子如松尾芭蕉,其熟知的俳句如
「松島啊,松島呀松島」,無語之美,詩人心甘情願辭窮,
若似投降在女神面前,還有啥好説的呢?但一般詩人,
還是沒膽子這麽寫的。


但你的這第一段,確實寫得好,恰如其分,也有東方審美。
洛夫這老頭小看同輩,看了後輩這樣的詩,
大概也會說上兩句的,哈!開個玩笑。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2014-07-24 17:56:30    Post subject: Reply with quote

博弈 wrote:
Quote:
与大自然美景相比,文字总是显得苍白

Quote:
看来诗歌永远写不过大自然。


有這般體認,應是有感而發,挺好。
先前曾説我的山水短片不寫幾首詩可惜了,
不可惜,即因類似原因;寫了衹損其美,不寫則留在心中。
詩人有此體悟的例子如松尾芭蕉,其熟知的俳句如
「松島啊,松島呀松島」,無語之美,詩人心甘情願辭窮,
若似投降在女神面前,還有啥好説的呢?但一般詩人,
還是沒膽子這麽寫的。


但你的這第一段,確實寫得好,恰如其分,也有東方審美。
洛夫這老頭小看同輩,看了後輩這樣的詩,
大概也會說上兩句的,哈!開個玩笑。
...

谢谢探讨和鼓励。有时会反思一下吧,比如关于写作,摄影,绘画和人类眼界的局限性,,,,,,问好博士
Back to top
View user's profile Send private message Blog
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2014-07-24 22:01:14    Post subject: Reply with quote

很喜欢这里的非凡想象和大气的表达!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2014-07-25 09:22:07    Post subject: Reply with quote

山城子 wrote:
很喜欢这里的非凡想象和大气的表达!!


谢谢老师鼓励
Back to top
View user's profile Send private message Blog
风动
秀才


Joined: 15 Dec 2006
Posts: 290

风动Collection
PostPosted: 2014-08-02 02:03:49    Post subject: Reply with quote

很大气,又精美。欣赏!
长周末问好白水!
Back to top
View user's profile Send private message
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2014-08-03 01:22:13    Post subject: Reply with quote

谁从清风里起身?
凌波含笑,执北斗之柄
舀一勺大海琼酿醉了连珠妙语
洒几粒银河稀星
石破天惊
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2014-08-03 05:00:21    Post subject: Reply with quote

有意境,有感觉,感觉很美的,欣赏,学习,问好.
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2014-08-12 18:27:22    Post subject: Reply with quote

问好风动,冲浪,chenrunmin。谢谢评阅,鼓励。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 月光    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME