北美枫文集

qinghongh

?????423?

?????2007-10-14

?????发送私人留言

查找qinghongh发表的所有帖子

张南城2009-08-18 04:26:57

问候先生。

古韵新音
谈古论今
开心一笑
现代诗歌
评论鉴赏 Reviews
宾至如归
西方文学 Western Literature
发表新帖   回复帖子
五绝 船帆(汉译英)

五绝 船帆(汉译英)

破浪御风船,栖身浅水湾。
无缘临大海,空挂一桅帆。

An Empty Sail

A ship can drive winds,
and travel thousands of miles far away,
But she is blocked in a shallow bay.
Without opportunity on the sea,
An empty sail has no word to say.

新改:

A ship can drive winds,
and travel thousands of miles away,
But she is blocked in a shallow bay.
Without opportunity on the sea,
An empty sail has no word to say.

2011-06-07 13:43:49
引用并回复
William Zhou周道模 ?2011-06-13 18:09:11?? 引用并回复


far 是否可以不要?

_________________
阅览成员资料     William Zhou周道模北美枫文集
qinghongh ?2011-06-13 18:29:50?? 引用并回复


William Zhou周道模 写到:
far 是否可以不要?


好建议,谢谢!

_________________
阅览成员资料     qinghongh北美枫文集
联赛专刊编辑小组
移民心语
信息中心 News Centre
散文游记
小说故事