Hope is a Thing

作者 : 星子安娜 / 加拿大 多伦多

兰花又开了。开在心尖上。
在一道门关闭之后。
在樱花开了又谢之后。
在果树绿了又枯之后,
在雪花停了又下之后。
兰花也从七层云端的玻璃楼移居,
如今静静地在紧邻院落的荧屏前,
九朵顶着紫色的花苞。

窗外又经历了一个春夏秋冬,
手心捧着一本本厚重的诗刊,
我读着痖公的传奇,捣衣石的哭泣,
想着漂木的拍击和洛夫的乡音,
或者再远一点,清照的知否知否
和杜甫的万里悲秋,李白的飞流直下。。。
夜睁着幽蓝的眼睛,与我一起清醒。
从太平洋吹来的风很多季,
任思绪抵达 ——没有边界的限制,
我们守着同样的星辰和拉锯的人生。

苹果树结满了,亦酸亦甜,
星辰闪耀着,亦远亦近。 。 。
我们在异域飘荡的心园,
又恢复了明镜一样的清澈,
少年的我们,一一映照在湖面。 。 。
那些摘抄的诗书,伴着星空的漫游,
那些晨练的脚步,走过秋天的原野,
那么陌生又熟悉。 。 。
阳光掠过,我看见隐形的翅膀
在兰花之上。
Hope is a thing
在梦里飞翔。
星子安娜 Anna Yin   加拿大 Canada   现代加拿大   (1970年2月)

2020年春节海外诗歌精选

星子安娜

简介


星子安娜 /Anna Yin, 1970年2月出生于中国湖南。1992年南京大学计算机系毕业,99年移民加拿大。作品发表在多个国际刊物 (China Daily,New York Times, World Journal,世界诗歌等),并荣获2005 年安大略省詩人協會詩歌奖,2010/2014 密市文学奖 以及2013加拿大中国专业人士协会的专业成就奖以及2016/2017两届西切斯特大学诗歌大会奖学金和安省艺术项目奖等。2007年两首双语诗歌和十首翻译作品被选入加拿大HUMBER 学院 国际留学生班的教材。安娜著有四本英文诗集,由加拿大出版商出版,2019年《爱的灯塔》双语诗集由台湾出版。安娜的翻译诗集《镜子与窗户》签约2021年由Guernica Editions出版。安娜由2013年-2016年当选为加拿大诗人联盟全国理事,安大略省代表。2015年-2017年被聘任加拿大第六大城市密西沙加市首任桂冠诗人。自2005年安娜多次被加拿大国家电台(CBC)和Rogers TV等多家英文媒体以及中央电视(CCTV-4) 采访和加拿大华人电视台等华人媒体报道。2011年和2012年安娜被选入75位候选人竞选最佳25名加拿大移民奖。 2013年安娜作为十五位诗人代表之一,作品在加拿大700辆公车上巡展。2014年安娜被邀请在国会山庄中国新年庆典上朗诵自己的诗歌。近十年安娜一直活跃在多伦多英文诗坛组织系列东西文化交流活动,并多次在国际诗歌节表演和講授诗歌,担当安省以及加拿大诗人联盟诗集评委。 网站:annapoetry.com

星子

简介


星子安娜 (Anna Yin)加拿大密西沙加市第一屆桂冠诗人,荣获2005 年安大略省詩歌奖,2013加拿大中国专业人士协会的专业成就奖以及大学诗歌大会奖学金和安省艺术项目奖等。安娜著有四本英文诗集和《爱的灯塔》双语诗选。作品被加拿大国家诗歌月和全国公交巡展诗歌选用,并多次在国际诗歌节表演和講授诗歌。安娜网站:annapoetry.com
0