Hope is a Thing

作者 : 星子安娜 / 加拿大 多伦多

兰花又开了。开在心尖上。
在一道门关闭之后。
在樱花开了又谢之后。
在果树绿了又枯之后,
在雪花停了又下之后。
兰花也从七层云端的玻璃楼移居,
如今静静地在紧邻院落的荧屏前,
九朵顶着紫色的花苞。

窗外又经历了一个春夏秋冬,
手心捧着一本本厚重的诗刊,
我读着痖公的传奇,捣衣石的哭泣,
想着漂木的拍击和洛夫的乡音,
或者再远一点,清照的知否知否
和杜甫的万里悲秋,李白的飞流直下。。。
夜睁着幽蓝的眼睛,与我一起清醒。
从太平洋吹来的风很多季,
任思绪抵达 ——没有边界的限制,
我们守着同样的星辰和拉锯的人生。

苹果树结满了,亦酸亦甜,
星辰闪耀着,亦远亦近。 。 。
我们在异域飘荡的心园,
又恢复了明镜一样的清澈,
少年的我们,一一映照在湖面。 。 。
那些摘抄的诗书,伴着星空的漫游,
那些晨练的脚步,走过秋天的原野,
那么陌生又熟悉。 。 。
阳光掠过,我看见隐形的翅膀
在兰花之上。
Hope is a thing
在梦里飞翔。

2020年春节海外诗歌精选

星子安娜

简介


星子安娜 /Anna Yin加拿大密西沙加市首屆桂冠诗人,著六本诗集,四本翻译诗集,获北美多个诗歌奖项,中英文入选纽约时报,皇后大学,加拿大文学评论,中国日报等地发表。多次在国际诗歌节以及大学表演和講授诗歌,作品被加拿大国家电台,北美诗歌月和全国公交巡展以及学校选用,她的第11本书将于2025年出版。


  Anna Yin was Mississauga’s Inaugural Poet Laureate (2015-17) and has authored six poetry collections and four books of translations including:  Mirrors and Windows (Guernica Editions 2021). Anna won the 2005 Ted Plantos Memorial Award, two MARTYs, two scholarships from USA and grants from Ontario Arts Council and Canada Council for the Arts. Her poems/translations have appeared at Queen’s Quarterly, ARC Poetry, New York Times, China Daily, CBC Radio, Literary Review of Canada etc. She read on Parliament Hill, at Austin International Poetry Festival, Edmonton Poetry Festival and universities in China, Canada and USA etc. She teaches Poetry Alive and her 11th book is Breaking Into Blossom (Frontenac Press 2025).

星子

简介


星子安娜 (Anna Yin)加拿大密西沙加市第一屆桂冠诗人,荣获2005 年安大略省詩歌奖,2013加拿大中国专业人士协会的专业成就奖以及大学诗歌大会奖学金和安省艺术项目奖等。安娜著有四本英文诗集和《爱的灯塔》双语诗选。作品被加拿大国家诗歌月和全国公交巡展诗歌选用,并多次在国际诗歌节表演和講授诗歌。安娜网站:annapoetry.com
0